شهرك ياسر (آبجدان) بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- shahrak-e yaser
- "ياسر" بالانجليزي v. port
- "شهرك طالقاني (آبجدان)" بالانجليزي shahrak-e taleqani, andika
- "شهرك امام حسين (آبجدان)" بالانجليزي shahrak-e emam hoseyn, khuzestan
- "شهرك محمد رضا (آبجدان)" بالانجليزي shahrak-e mohammad reza asadpur
- "شهرك ميثم (آبجدان)" بالانجليزي shahrak-e meysam
- "إلياس (آبجدان)" بالانجليزي eleyas
- "سر غاتش (آبجدان)" بالانجليزي sar gach, andika
- "اسفنديار (آبجدان)" بالانجليزي esfandiar, khuzestan
- "أحمد آباد سرتنغ (آبجدان)" بالانجليزي ahmadabad-e sar tang
- "سرتنغ قادرخاني (آبجدان)" بالانجليزي sar tang-e gadarkhani
- "آبجدان ملموليل (آبجدان)" بالانجليزي abezhdan-e malmulil
- "سر مورد عيسي (آبجدان)" بالانجليزي sar murd-e isi
- "سرتليها (آبجدان)" بالانجليزي sarteliha
- "ناصر خسرو (آبجدان)" بالانجليزي naser khosrow, iran
- "دولغان (آبجدان)" بالانجليزي dulgan
- "تشيزي العلياء (آبجدان)" بالانجليزي chezi-ye olya
- "اولاد (آبجدان)" بالانجليزي owlad
- "بيغيسي (آبجدان)" بالانجليزي begesi
- "تاقا (آبجدان)" بالانجليزي taqa, iran
- "تنغ شاه (آبجدان)" بالانجليزي tang shah, khuzestan
- "حسين قلي (آبجدان)" بالانجليزي hoseyn qoli, khuzestan
- "خيمة جا (آبجدان)" بالانجليزي khimeh ja
- "درة قلعة (آبجدان)" بالانجليزي darreh qaleh
- "ديمو (آبجدان)" بالانجليزي dimu, khuzestan
- "سيد رجب (آبجدان)" بالانجليزي seyyed rajab